NIHONGO -Verbos Ser o Estar




El significado de ser o estar puede expresarse con los verbos Desu, Arimasu e Imasu.  Desu se usa cuando una cosa es, o iguala a otra; Arimasu se refiere a la existencia de objetos inanimados y plantas e Imasu se aplica a la existencia de objetos animados. El negativo de Desu es Dewa arimasen o Ja Arimasen o Dewa nai o Ja  nai desu. Cuando se describe la localización Ni Arimasu puede ser reemplazada en la mayoría de los casos por el simple DESU. El verbo Arimasu  se puede traducir como "hay".


ここは横浜駅です。
Koko wa Yokahama eki desu.
Aquí es la estación Yokohama.

喫茶店は銀行と郵便局の間にあります。
Kissaten wa ginkō to yūbinkyoku no aida ni arimasu.
La cafetería esta entre el banco y la oficina postal.

わたなべさんはどこにいますか。
Watanabe san wa doko ni imasu ka.
Donde esta el señor Watanabe?

銀行はどこにありますか。
Ginkō wa doko ni arimasu ka.
Donde está el banco?

アメリカ人ではありません。コロンビア人です。
Amerikajin dewa arimasen. Coronbiajin desu.
No soy norteamericano. Soy colombiano.


En situaciones que demandan un alto grado de cortésia, como un vendedor en un centro comercial, quien habla usualmente usa la forma más humilde y formal Gozaimasu en vez de arimasu, e Irasshaimasu en vez de Iru.

このホテルには、ファックスがありますか。はい、ございます。
Kono hoteru ni wa, fakkusu ga arimasu ka. Hai, gozaimasu.
Tienen fax en este hotel? Si, lo hay.

すみません、このセーターはいくらですか。それは9000円でございます。
Sumimasen, kono sētā wa ikura desu ka. Sore wa kyū-sen en de gozaimasu.
Perdon, cuanto cuesta este sueter? son 9000 yenes.

もしもし、田中さんはいらっしゃいますか。
Moshi, moshi. Tanaka san wa irasshaimasu ka.
Hola. Está el senor Tanaka?


-USOS DE DESHŌ
La palabra Desho, que viene de Desu, cuando se usa en una pregunta seguida por KA, es el equivalente de "me preguntaba si...". Cuando se usa con una entonación como de pregunta (en aumento), se usa para pedir el consentimiento, de modo que es similar a EN pero más suave y menos directo. Cuando se usa con una entonación de duda (disminuyendo), la oración se traduce como"probablemente" "tal vez" o "casi seguramente". Desho también se puede usar en lugar de Desu para mostrar cortésia.

これは何ですか。これは何でしょうか。
Kore wa nan desu ka. Kore wa nan deshō ka.
¿Qué es esto? Me pregunto, que es esto?

あれはわたなべさんのうちでしょう。
Are wa Watanabe san no uchi deshō. [con un tono alto al final]
Esta es la casa del sr. Watanabe, ¿no?

北海道は今寒いでしょう。
Hokkaidō wa ima samui deshō. [entonación decreciente]
Probablemente este haciendo frio ahora en Hokkaido.

すみませんが、田中さんでしょうか。
Sumimasen ga, Tanaka san deshō ka.
Disculpeme, pero no es usted la sra. Tanaka?


- FORMAS DEL PASADO Y PRESENTE LLANO
La forma llana (lo contrario de cortés) se usan con la familia inmediata y amigos. Las formas corteses son más apropiadas para uso general.Sin embargo, las formas llanas funcionan en varias formas en una oración aparte de ser el verbo principal. La forma llana de Desu es DA.

ここは横浜駅だ。
Koko wa Yokahama eki da.
Aquí es la estación Yokohama.

DA se usa en la conversación familiar, pero como con los demás verbos, usar laforma llana para con desconocidos se considera arrogante.

La forma llana del tiempo presente es la forma del diccionario. Para el negativo, se anade -Nai a la raíz para los verbos tipo II y -Anai para los verbos tipo I, excepto para los verbos que terminan en -Au, -Iu y -Ō, donde se añade -Wanai. Las formas negativas de Kuru y Suru son Konai y Shinai,respectivamente. También, el negativo llano de Aru es Nai y el de Da es Ja nai.

僕は学生じゃない
Boku wa gakusei ja nai
No soy estudiante

たかはしさんは魚を食べない。
Takahashi san wa sakana o tabenai.
El sr. Takahashi no come pescado

答はないでしょう。
Kotae wa nai deshō.
No hay una respuesta, cierto?

Para formar el pasado llano para los verbos Tipo II se anade -Ta a la raíz. Para los verbos tipo I, se usa el cambio apropiado en la siguiente lista:
- su => - shita 話す hanasu 話した hanashita habló
- ku => - ita 聞く kiku 聞いた kiita pidió
- gu => - ida 泳ぐ oyogu 泳いだ oyoida nadó
- ru => - tta 塗る nuru 塗った nutta pintó
- tsu => - tta 持つ motsu 持った motta tenía (en la mano)
- u => - tta 思う omō 思った omotta pensó
- bu => - nda 飛ぶ tobu 飛んだ tonda voló
- mu => - nda 飲む nomu 飲んだ nonda bebió
- nu => - nda 死ぬ shinu 死んだ shinda murió

El pasado llano de Kuru y Suru son Kita y Shita respectivamente. Para formar el negativo del tiempo pasado, se anade -nakatta a los verbos Tipo II y - anakatta a los verbos Tipo I. El pasado de Da es Datta.

食べる 食べなかった
taberu tabenakatta no comió
読む 読まなかった
yomu yomanakatta no leyó

あの日に雨だった
Ano hi ni ame datta
Ese dia llovió

あの日に雨じゃなかった
Ano hi ni ame ja nakatta
Ese dia no llovió

Mientras el verbo al final de la oración este en la forma cortés, cualquier verbo en el medio puede estar en la forma llana sin afectar el tono total (de cortesía o familiaridad). Esto significa que la forma llana se puede usar con oraciones unidas con KEDO, KARA, NODE, etc., o cuando acaban en DESHŌ.

体育の先生はいい人だけと、ちょっと変ですね。
Taiiku no sensei wa ii hito da na, chotto hen desu ne.
El profesor de educación fisica es buena persona, pero es algo extraño, ¿no cree?

たかはしさんはスペイン語がわかるでしょうか。
Takahashi san wa supeingo ga wakaru deshō ka.
Me pregunto si el sr. Takahashi entiende español

兄は行かないけど、私は行きます。
Ani wa ikanai kedo, watashi wa ikimasu.
Aunque mi hermano mayor no va a ir, yo voy.

今日は金曜日だと思ったけど、違いますね。
Kyō wa kinyōbi da to omotta kedo, chigaimasu ne.
Pense que era viernes, pero me equivoque, no?

Para dar una razón para algo, se usa Kara despues de la forma llana del verbo o un adjetivo -i.

新幹線で行ったから、時間があまりかかりませんでした。
Shinkansen de itta kara, jikan ga amari kakarimasen deshita.
Como fuimos en el Shinkansen, no nos retrasamos mucho tiempo.

Para expresar una opinion, use la frase To Omoimasu al final de una oracion, y el verbo anterior se puede dejar en la forma llana. Para expresar lo que alguien más piensa, se usa Omotte Imasu.

たかはしさんはきません。たかはしさんは来ないと思います。
Takahashi san wa kimasen. Takahashi san wa konai to omoimasu.
No vino el sr. Takahashi. Creo que no va a venir.

ラウラさんは日本はいい国だと思っています。
Laura san wa, Nihon wa ii kuni da to omotte imasu.
Laura piensa que Japon es una gran nación.

3 comentarios:

  1. Desu no es un verbo, es algo erroneo que los libros occidentales nos han inculcado a la fuerza, a lo mas es una forma gramatical para expresar de forma cortes nuestra opinion, pero no es un verbo, si lo buscas en un diccionario japonés autóctono...no lo encontraras... el verbo ser sería mas bien....de aru

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. dearu es la forma infinitiva del verbo ser.
      Desu es la forma presente formal.

      Eliminar
  2. Himuralex: La verdad para quienes estamos aprendiendo su comentario no sirve.

    ResponderEliminar